Художественные особенности. В чем заключается своеобразие художественного мира М.Ю

Вопросы

2. Как решается тема революции и гражданской войны в произведениях И. Э. Бабеля?

Задания

1. Прочитайте новеллы «Соль», «Мой первый гусь» и определите, в какой повествовательной форме они написана, какова авторская цель в выборе этой формы.

2. Какова основная мысль и тема этих новелл?

16. Жизнь и творчество Замятина Евгения Ивановича

(1884-1937)

Родился в 1884 в г.Лебедянь Тамбовской губ. (ныне Липецкая обл.) в семье небогатого дворянина. Кроме впечатлений от природы тех мест, с которыми так или иначе были связаны многие русские писатели - Толстой, Тургенев, Бунин, Лесков, Сергеев-Ценский, - большое влияние оказало на Замятина домашнее воспитание. «Рос под роялем: мать - хорошая музыкантша, - писал он в Автобиографии. - Гоголя в четыре - уже читал. Детство - почти без товарищей: товарищи - книги». Впечатления лебедянской жизни воплотились впоследствии в повестях Уездное (1912) и Алатырь (1914).

В 1886 Замятин поступил в Воронежскую гимназию. Окончив ее с золотой медалью, в 1902 поступил в Санкт-Петербургский политехнический институт на кораблестроительный факультет. Летняя практика давала будущему писателю возможность путешествовать. Замятин побывал в Севастополе, Нижнем Новгороде, Одессе, на Камских заводах, плавал на пароходе в Константинополь, Смирну, Бейрут, Порт-Саид, Яффу, Александрию, Иерусалим. В 1905, находясь в Одессе, стал свидетелем восстания на броненосце «Потемкин», о чем впоследствии написал в рассказе «Три дня» (1913). Вернувшись в Петербург, принимал участие в революционной деятельности большевиков, за что был арестован и провел несколько месяцев в одиночной камере. Это время Замятин использовал для того чтобы изучать английский язык и писать стихи. Затем был выслан в Лебедянь, но нелегально вернулся в Петербург, откуда вновь был выслан в 1911, уже по окончании института.
Литературный дебют Замятина относится к 1908. Настоящий успех ему принесла публикация в петербургском журнале «Заветы» повести «Уездное». Замятин относил свою прозу к литературному направлению, которое называл неореализмом. За антивоенную по духу повесть «На куличках» (1913), героями которой являются не только дальневосточные офицеры и солдаты, но и вся «загнанная на кулички Русь», Замятин был привлечен к суду, а номер журнала «Заветы», в котором была опубликована повесть, был конфискован. Критик А.Воронский считал, что повесть «На куличках»- это политическая художественная сатира, которая «делает понятным многое из того, что случилось потом, после 1914 года».

Будучи высококвалифицированным морским инженером, Замятин продолжал служебные поездки по России. Впечатления от путешествия в 1915 в Кемь и на Соловки отразились в цикле произведений о русском Севере - в частности, в повести «Север».
В 1916 Замятин был командирован в Англию для участия в строительстве российских ледоколов на верфях Ньюкасла, Глазго и Сандерленда; побывал в Лондоне. Был одним из главных проектировщиков ледокола «Святой Александр Невский», после Октябрьской революции названного «Лениным». Английские впечатления легли в основу как многочисленных очерков, так и повестей «Островитяне» (1917) и «Ловец человеков» (1921). Уважение к людям, обеспечившим высокий уровень развития цивилизации, не помешало писателю увидеть недостатки западного общественного устройства.



В 1917 Замятин вернулся в Петроград. Вскоре стал одной из самых заметных фигур в российской литературной жизни. Замятин организовывает различные литературные кружки, вместе с Н.Гумилевым обучает литературной технике начинающих писателей. Преподавал в Политехническом институте, читал курс новейшей русской литературы в Педагогическом институте им. Герцена и курс техники художественной прозы в студии Дома искусств, работал в редколлегии «Всемирной литературы», в правлении Всероссийского союза писателей, редактировал несколько литературных журналов. При этом скептически относился ко «всяческим всемирным затеям», возникавшим на фоне разрушения цивилизованной жизни.

Поездки по Тамбовской, Вологодской, Псковской губерниям также не способствовали историческому оптимизму. В рассказах «Мамай» (1920) и «Пещера» (1921) Замятин сравнил эпоху военного коммунизма с доисторическим, пещерным периодом развития человечества. Наблюдения над тоталитарным обществом художественно воплотились в фантастическом романе-антиутопии «Мы»(1920, опубл. на рус. яз. в 1952 в США). В 1924 текст был переведен на английский язык и опубликован в Нью-Йорке. Несмотря на отсутствие публикаций в СССР, роман подвергся идеологическому разгрому советских критиков, читавших его в рукописи. В 1929 были сняты с репертуара МХАТа пьесы Замятина.

В 1931, понимая бесперспективность своего дальнейшего существования в СССР, Замятин обратился к Сталину с письмом, в котором просил разрешения на отъезд за границу, мотивируя свою просьбу тем, что для него «как для писателя именно смертным приговором является лишение возможности писать». Решение об эмиграции нелегко далось Замятину. Любовь к родине, патриотизм, которыми проникнут, например, рассказ «Русь» (1923), - одно из лучших тому свидетельств. Благодаря ходатайству М.Горького в 1932 Замятин смог выехать во Францию на лечение, где впоследствии умер в нищете. Он долго болел, мечтал о возвращении домой, но так ничего и не написал против большевистской России, потому что не верил в то, что мрак над Россией сгущается. Замятин, напротив, полагал, что его страну ждет великое светлое будущее. Умер Замятин в Париже в 1937году.

Творчество Александра Трифоновича Твардовского – автора знаменитых поэм «Страна Муравия», «Василий Теркин», «Дом у дороги», «За далью – даль» неоднозначно оценивается современными критиками, литературоведами, читателями. Однако с уверенностью можно сказать, что это был выдающийся поэт советского периода русской литературы, произведения которого отразили важные этапы истории русского народа и представляют значительную художественную ценность.

Каковы же особенности творческого мировоззрения Твардовского? В каком направлении оно развивалось? В чем заключается идейно-художественное своеобразие произведений этого поэта?

Поэма «Страна Муравия» была напечатана в 1936 году и принесла ему широкую литературную известность. В это время в стране решалась серьезная социально-политическая проблема деревенского уклада, крестьянской судьбы. Опираясь на некрасовские традиции в изображении крестьянского мировоззрения («Кому на Руси жить хорошо»), Твардовский создает развернутое поэтическое произведение о победе колхозного строя.

Сюжет поэмы достаточно прост. Главный герой – крестьянин Никита Моргунок, который не решается вступить в колхоз, поскольку боится потерять свою самостоятельность. Его привлекает единоличная жизнь, наполненная особым смыслом и даже поэтичностью. Услышав старинную легенду о стране крестьянского счастья Муравии, Моргунок отправляется на поиски этой сказочной земли. Его воображение любовно рисует идеальные картины богатства и изобилия, простоты и независимости, царящих в этой маленькой чудесной стране:

Земля в длину и в ширину

Кругом своя.

Посеешь бубочку одну,

И та – твоя…

… И все твое перед тобой,

Ходи себе, поплевывай.

Колодец твой, и ельник твой,

И шишки все еловые.

Далее мы наблюдаем, как реальная действительность постепенно разрушает иллюзии героя относительно возможности и правильности единоличного ведения крестьянского хозяйства и убеждает в том, что настоящее счастье возможно только в колхозе, в коллективном труде на общей земле.

Сначала Моргунок оказывается на веселой кулацкой свадьбе (глава II) и понимает, что его не устраивает такой уклад («Тут и свадьба и поминки»). Далее герой встречает на своем пути хитрого священника (глава V), наживает себе врага в лице кулака Ильи Бугрова (глава VIII). Однако наиболее сильное впечатление на Моргунка, окончательно изменившее его мировоззрение, производит деревня единоличников Острова (глава XIV), в которой живут крестьяне, не желающие идти в колхоз и из-за этого оказавшиеся в нищете:

Кругом шумят моря хлебов,

Поля большой страны.

Худые крыши Островов

За ними чуть видны.

Новая позиция героя, осознавшего преимущества колхозной жизни, окончательно закрепляется после посещения им колхоза, в котором он видит слаженную работу крестьян (глава XV). Подобно некрасовскому герою, ищущему счастливых крестьян, герой Твардовского находит их на колхозных полях. Моргунок приходит к выводу о том, что и он «не лодырь, не злодей», «не хуже всех людей» и потому достоин лучшей жизни. Это подтверждает и беседа с председателем колхоза Фроловым, который рассказывает Моргунку о борьбе за колхозы в деревне, о постепенном и трудном переходе к новому способу хозяйствования:

Ты говоришь, на сколько лет

Такая жизнь пойдет?

Так вот даю тебе ответ

Открытый и сердечный:

Сначала только на пять лет.

– А там? – А там на десять лет.

– А там? – А там на двадцать лет.

– А там? – А там – навечно…

Значительной творческой заслугой поэта является достоверность художественного раскрытия поставленной проблемы: показ всей полноты и противоречивости сомнений, мучительных колебаний Моргунка, правдивое и не приукрашенное изображение ожесточенной борьбы за колхозы. В этом отношении поэма А. Твардовского перекликается с романом М. Шолохова «Поднятая целина».

Поэма «За далью – даль», удостоенная Ленинской премии в 1961 году, считается одним из самых сложных и необычных произведений поэма А. Твардовского. В ней нет сквозного героя, целостного сюжета: отдельные главы объединены только временем (современность) и местом (дорога) действия, а содержание представляет собой картину авторских переживаний, впечатлений, размышлений. Поэт совершает двойное путешествие по маршруту Москва – Тихий океан (во времени) через несколько десятилетий (в пространстве). Сам Твардовский условно определял жанр «За далью – даль» как дорожный дневник.

Именно в этом произведении максимально четко отразились наиболее характерные особенности творческой концепции Твардовского – предельная близость читателю, восприимчивость ко всему новому, отзывчивость на важнейшие проблемы современности.

Отсюда главная идейная задача поэта – раскрыть существенные черты современной жизни, показать их в широкой исторической перспективе, определить место поэта в общей жизни народа:

А сколько дел, событий, судеб,

Людских печалей и побед

Вместилось в эти десять суток,

Что обратились в десять лет!

Используя приемы гиперболизации и контраста, автор-повествователь отмечает все новые изменения в социальной и культурной жизни и внешнем облике страны. Так, «сиротский звон» наковальни в «нищем соломенном краю» сменяется величественной картиной современного Урала, снабжающего всю страну железом и техникой («Две кузницы»):

Урал! Опорный край державы.

Ее добытчик и кузнец.

Ровесник древней нашей славы

И славы нынешней творец.

В прошлом «край глухой» Сибирь становится «заводом и житницей державы», ее «рудником и арсеналом» («Огни Сибири»). Путешествуя вместе с автором, мы наблюдаем строительство мощной гидроэлектростанции («Покорение Ангары»).

Близость автора читателю проявляется в особой форме поэтического повествования, которую можно определить как задушевный разговор друзей. Однако читатель для Твардовского это не только близкий по духу человек, «лучший друг надежный», но и «наставник строгий», и «высший судья». Чувство повышенной ответственности за свое творчество, глубокая восприимчивость к критике – отличительные черты художественного мышления поэта.

Особую роль в поэме играет глава «Так это было», в которой поэт совершает краткий экскурс в недавнее прошлое, правдиво и достаточно смело для своего времени описывая период культа личности Сталина:

… Когда кремлевскими стенами

Живой от жизни огражден,

Как грозный дух он был над нами, –

Иных не знали мы имен.

С горечью и болью пишет Твардовский о злоупотреблениях властью, репрессиях, истреблении целых народов. При этом критике поэта подвергается только личность Сталина. Образ же Ленина остается неприкосновенным, поскольку, по мнению автора, «великий Ленин не был богом и не учил творить богов».

Ведущий лейтмотив всей поэмы «За далью – даль» – горячее признание поэта в любви и верности своей Родине, гордость заее достижения и преобразования, причастность ее «гордой силе»:

Мне дорог мир большой и трудный,

Я в нем – моей Отчизны сын.

Я полон с ней мечтою чудной

Дойти до избранных вершин.

Учитывая значительные изменения российского общественного сознания в постсоветское время, переосмысление многих социальных и духовных идеалов, долгий и печальный опыт колхозного хозяйствования в нашей стране, оценка обоих поэм Твардовского современным читателем может быть неоднозначной и противоречивой. Отмечая несомненное художественное достоинство этих произведений – совершенство поэтического языка, богатство сказовых интонаций, достоверность изображения картин народной жизни, можно говорить о спорности и преходящем характере идейного содержания поэмы.

Однако можно утверждать, что в поэмах «Страна Муравия» и «За далью – даль» наиболее полно отразились основные особенности идейно-художественного мировоззрения Твардовского: тесная связь с современностью, умение уловить и поэтически выразить настроения эпохи, доступно донести высокие идеи до самого широкого круга читателей, близость лучшим традициям русской литературной классики.

Аспекты редакторского анализа литературно-художественного произведения

Особенности произведения художественной литературы учитываются в редакторском анализе.

Произведение художественной литературы, художественный объект можно рассматривать с двух точек зрения - с точки зрения его смысла (как эстетический объект) и с точки зрения его формы (как внешнее произведение).

Смысл художественного объекта, заключенный в определенную форму, направлен на отражение понимания художником окружающей действительности. И редактор должен при оценке сочинения исходить из анализа «плана смысла» и «плана факта» произведения (М.М. Бахтин).

Художественный объект - это точка взаимодействия смысла и факта искусства. Художественный объект демонстрирует окружающий мир, передавая его в эстетической форме и раскрывая этическую сторону мира.

Для редакторского анализа продуктивен такой подход к рассмотрению художественного произведения, при котором литературный труд исследуется в его связи с читателем. Именно влияние произведения на личность должно быть точкой отсчета в оценке художественного объекта.

Художественный объект включает три этапа : этап создания произведения, этап его отчуждения от мастера и самостоятельного существования, этап восприятия произведения .

В качестве исходной точки объединяющего начала произведения художественного процесса в редакторском анализе нужно рассматривать замысел произведения. Именно замысел сливает воедино все этапы художественного объекта. Об этом говорит внимание художника, музыканта, писателя к отбору соответствующих выразительных средств при создании произведений, которые направлены на выражение замысла мастера.

В книге «Как слово наше отзовётся» писатель Ю. Трифонов замечает: «Высший замысел вещи, - то есть зачем эта вся порча бумаги - находится в тебе постоянно, это данность, твое дыхание, которого ты не замечаешь, но без которого нельзя жить».

Воплощенный в произведении искусства замысел, именно замысел, прежде всего, воспринимается читателем, управляя этапом восприятия художественного творчества.

А весь художественный процесс является, как уже говорилось, диалогическим процессом общения художника с тем, кто воспринимает произведение.

Писатель оценивает то, что его окружает, и говорит о том, какою хотел бы видеть действительность. Вернее, не «говорит», а отражает мир таким образом, что читатель понимает его. В произведении искусства реализуется наличие и долженствование жизни, осуществляется интерпретация художником жизненных ценностей. Именно замысел вбирает в себя ценностные ориентиры писателя и определяет отбор жизненного материала для произведения.

Но понятие замысла не только характеризует основной смысл произведения. Замысел является основной составляющей воздействия произведения искусства в момент его восприятия.

Таким образом, предмет искусства - не только человек и его связи и отношения с миром. В состав предметной области произведения входит и личность автора книги, оценивающего окружающую действительность.

Оценив замысел редактор определяет, насколько использованный автором материал соответствует замыслу. Так, крупный, масштабный замысел требует круп ной формы, например, может быть реализован в жанре романа. Замысел, раскрывающий интимные стороны судьбы человека, в жанре рассказа, новеллы. Рассматривая жанр произведения, редактор отвечает на самый главный вопрос, связанный с оценкой качества произведения, - вопрос о полноте раскрытия замысла. Таким образом, рассмотрев план смысла произведения, редактор анализирует план факта. Подробнее оценки редактором замысла и жанрового своеобразия художественной литературы будут рассмотрены ниже. Ответив на вопрос, что сказал автор, редактор оценивает то, как сказал, т. е. анализирует мастерство писателя. При этом редактор ориентируется на основные законы, закономерности, природу искусства.

В искусстве художественный образ является средством познания окружающей действительности, средством освоения мира, а также средством воссоздания действительности в художественном произведении - в художественном объекте.

Труды по философии искусства, по эстетике трактуют художественное творчество как своеобразный способ познания жизни, как форму общественного сознания, средство восприятия и воссоздания действительности. Окружающий мир отражается в искусстве в особой художественно-образной системе.

Используя слово в качестве материала при создании образов, литература воспроизводит действительность во времени и пространстве, расширяя сферу впечатлений читателя, давая возможность понять законы развития человеческих характеров, связей и отношений. Все это - благодаря практически безграничной способности языка создавать художественные образы.

Художественному образу свойственны чувственная конкретность, органическая включенность личности автора, целостность, ассоциативность и многозначность. В результате взаимодействия этих свойств создается «эффект присутствия», когда иллюзия живого, непосредственного восприятия вызывает у читателя чувство сопереживания, ощущение собственного участия в событиях. В этом и заключается сила воздействия искусства на человеческую личность, его мысль и фантазию.

Чувственная конкретность образа придает изображаемому явлению наглядность через воссоздание зримых признаков. Когда описываются внешние или внутренние стороны явления с использованием слов, вызывающих наглядные представления, читатель как бы «видит» нарисованную картину в деталях.

Органическая включенность личности автора проявляется в том, что художественный образ несет информацию одновременно и о субъекте, и об объекте познания. Читатель чувствует или понимает отношение автора к данному персонажу, событию, как будто сам присутствует в описываемом месте, сам, «видит» происходящее.

Причем эстетическую эмоцию может вызвать и создаваемое образом представление (пейзаж, лицо, поступок), и сам словесный образ как эстети­ческая ценность (ритм, аллитерация, рифма и т.д.).

Многозначность и ассоциативность художественного образа заключается в его способности возбуждать фантазию читателя, мобилизовать множество ранее полученных впечатлений, представлений, хранящихся в личном, индивидуальном сознании человека, давая широкие возможности для субъективной конкретизации воспринятого.

Bсе эти свойства художественного образа проявляются не порознь, а вместе и одновременно, что позволяет говорить о его целостности, синтетичности.

Критерии редакторской оценки литературно-художественного произведения

В общем случае можно сказать, что при оценке произведения редактор использует единый идейно-эстетический критерий. Подчеркнем, что одинаково существенны в анализе литературы обе компоненты этого комплексного критерия. Так, не может быть добротного произведения, если оно отвечает требованию идейности и в то же время слабо с художественной точки зрения. Так же как не может быть положительно оценено произведение, яркое по форме, но далекое от социальных проблем, не имеющее общественного звучания.

Понятием общественно значимого предмета можно обозначить идейную составляющую комплексного критерия оценки редактором литературно-художественного произведения.

С точки зрения редакторской оценки произведения, наиболее существенны следующие составляющие критерия художественности текста: единство содержания и формы, художественная правда, оригинальность авторской манеры, эмоциональная емкость и ассоциативное богатство, целостность .

Единство содержания и формы является коренным условием художественности, определяется соответствием жанра, образной структуры, используемых эмоциональных средств замыслу. Можно сказать, что художественное содержание не только нуждается в образной форме, но и порождает ее, а художественный образ олицетворяет собою единство формы и содержания.

Критерий художественной правды предусматривает неискаженное воссоздание действительности. Анализируя с этой точки зрения все компоненты (поступки героев, диалоги и монологи, пейзаж и т.д.), редактор рассматривает их в соответствии реальностью. Прежде всего, художественная правда обеспечивается художественной точностью - точностью жизненной, точностью изобразительной (образ как отражении действительности), точностью эмоциональной - в соотнесении с замыслом произведения (образ как выражение мыслей и чувств писателя), точностью воздействия на воображение, эмоции читателя (образ как средство эстетического сопереживания и сотворчества).

Однако редактор должен учитывать, что правда искусства не тождественна «правде реального факта», ее нельзя добиться простым описанием событий, необходимо раскрывать сущность ситуаций и характеров. Редактор оценивает, сумел ли автор изображенные явления осмыслить, обобщить в художественных образах.

Важнейшее условие художественности - оригинальность авторской манеры, творческого почерка писателя. Здесь сказывается упоминавшиеся выше коренные свойства художественного образа - синтез объективного и субъективного начал, органическая включенность личности автора. Подлинно художественный образ неповторим и является отражением духовного мира его творца.

Творческая индивидуальность проявляется в отборе тем, ракурсе их рассмотрения, в пристрастии к какому-то жанру, в манере использования изобразительно-выразительных средств, в интересе к определенным характерам. Творческая индивидуальность характеризуется своеобразным мироощущением автора, его неповторимой способностью «видеть, слышать, отбирать» жизненные явления, обобщать связи и отношения, воплощать свое видение действительности в оригинальных художественных образах. С.Залыгин называет это свободой «выбора тем, образов, интонаций».

Критерий эмоциональной емкости художественного текста ,его ассоциативного богатства обусловлен свойствами художественного образа, который, напомним, обращен не к разуму, а к чувствам. Рассчитанный на сопереживание и сотворчество, образ вызывает в читателе различные представления и ассоциации. Так что редактор не только рассматривает информационную сторону повествования, но и анализирует ёго воздействие на чувства.

Важным оценочным критерием художественности является целостность восприятия образов, всего повествования. Образ возникает в сознании не как сумма отдельных элементов, а как единая поэтическая картина: Об этом писал М.Горький: «Надо, чтоб читатель воспринимал образы автора сразу, как удар, а не задумывался над ними, не соображал: «Как это?». О том же говорил А.П.Чехов: «Беллетристика должна укладываться сразу, в секунду».

Общая методика редактирования художественного произведения

В редакторском анализе сочетаются объективно-логические и субъективно-эмоциональные моменты, позволяющие, с одной стороны, использовать теоретические основания, характеризующие природу произведения, о которой говорилось выше, а с другой - понять, как читатель будет воспринимать произведение. В каком-то смысле редактор использует приемы литературоведения. Но в целом редакторский анализ и литературоведческий разбор художественного произведения - суть разные процессы. Они имеют разные объекты, предмет, цели и задачи, читательский адрес.

Объект литературоведческой характеристики - опубликованная работа, завершенная система художественного текста, объект редакторского анализа - рукопись на том этапе, когда ее еще можно доработать. Предмет литературоведческого рассмотрения - художественные особенности произведения, его место в творчестве автора и в литературном процессе. Предмет редакторского анализа - качество произведения с точки зрения возможности и целесообразности его публикации. Цели литературоведения - объяснить, помочь читателю понять художественное творчество и данное произведение. Цели редактирования - обогащение литературного процесса.

Замысел - это то отношение к отраженным в произведении явлениям, которое автор хочет вызвать в читателе. Он подбирает средства выражения, вызывающие симпатию к герою, гордость за чьи-то поступки или отвращение, обиду, жалость к человеку, к его жизни. Ясно, что адекватная оценка обеспечивается возвратно-поступательным ходом рассмотрения содержания - от повествования к замыслу, от замысла к повествованию.

Второе качество, учитываемое редактором при оценке рукописи, - уровень мастерства . Тут прежде всего редактор обращается к анализу художественных образов, которые автор использовал. Если он поэтически одарен, художественные образы будут органичны его восприятию жизни и выражению своего отношения к ней в произведении. В противном случае текст не будет отвечать комплексному критерию художественности. На что же ориентируется редактор прежде всего?

Прежде всего редактор выделяет художественную деталь - средство создания художественного образа. Можно сказать, что именно художественные детали лежат в основе изображения характеров и обстоятельств, через них читатель воспринимает замысел автора.

Необходимо отличать художественную деталь от простых подробностей, которые тоже необходимы в произведении. Они позволяют читателю «видеть» героев и природу, «слышать» голоса, музыку, стук капель дождя по крыше. Паустовский подчеркивал: «Без подробностей вещь не живет. Смысл подробности заключается в том, чтобы, по словам А. С. Пушкина, мелочь, которая ускользает от глаз, мелькнула бы крупно, в глаза всем».

Размышляя об особенностях, отличающих творчество художника и писателя, французский художник Эжен Делакруа замечает в своем дневнике: «Поэта выручает последовательность образов, художника - их одновременность. Пример; у меня перед глазами птицы, купающиеся в лужице воды, оставшейся после дождя на кровле, покрывающей плоский выступ крыши; я одновременно вижу массу вещей, о которых поэт не может даже упомянуть, не говоря уже о том, чтобы их описать, ибо рискует стать утомительным, исписать целые тома и все же дать далеко не совершенное изображение. Заметьте, что я беру лишь одно короткое мгновение. Птица погружается в воду: я вижу ее окрас­ку, серебристый пух под маленькими крылышками, всю ее лег­кую форму, брызги светлых капель, которые взлетают вверх на солнечном свету... Здесь искусство поэта беспомощно: нужно, чтобы из всех этих впечатлений он выбрал одно, наиболее захватывающее, дабы вызвать в моем воображении все остальные» .

В приведенном отрывке очень точно передается механизм отражения в литературном произведении реальной жизни Писатель должен уметь отобрать именно те подробности, которые дадут полную, живую, яркую картину. Создавая «видимый» и «слышимый» для читателя текст, писатель пользуется реальными деталями, которые в произведении могут рассматриваться как подробность.

Художественная деталь - та же красочная подробность, но несущая в себе обобщающую поэтическую мысль данного произведения, т. е. она органически связана с замыслом. Худоба Дон Кихота, пенсне Клима Самгина, зонт и галоши Беликова позволяют не только зримо представить себе этих персонажей, но и показывают отношение к ним авторов .

Однако следует помнить о том, что художественные детали, под робности должны тщательно отбираться. Чрезмерное увлечение ими делает картину пестрой, лишает повествование цельности.

Иными словами, редактор опирается на оценку плана смысла и плана факта произведения . Это дает ему возможность принять решение о целесообразности публикации сочинения и о необходимости его доработки.

Принятое к изданию произведение редактор рассматриваем с точки зрения необходимости и возможностей его доработки автором. Речь тут идет об анализе различных компонентов текста, которые могут быть легко усовершенствованы автором (сюжет, композиция, персонажи).

Основные правила, которые должен помнить редактор, - в произведении должны быть органическая связь сюжета и персонажей; все сюжетные линии должны быть направлены на раскрытие характеров. Поведение каждого персонажа должно быть естественным, причем поступки героев должны быть обусловлены внутренней логикой развития его характера. Редактор обращает внимание автора на то, чтобы ситуации раскрывали характеры героев и, в свою очередь, были бы обусловлены сущностью характеров. То есть он обращает внимание автора на реализацию одного из важнейших требовании художественности - убедительность мотивировок поступков героев. Это придает повествованию жизненную достоверность, делает героев реальными фигурами. Л.Н. Толстой утверждал: «Вообще герои и героини мои делают иногда такие штуки, каких я не желал бы! Они делают то, что должны делать в действительной жизни и как бывает в действительной жизни, а не то, что мне хочется».

В словах писателя - характеристика важнейшего качества персонажей - жизненной достоверности поведения. Следовательно, свободно строя повествование, автор в то же время должен учитывать логику развития характеров – ведь читатель должен поверить в то, что описываемый человек мог измениться в результате каких-то жизненных коллизий. Общие правила оценки произведения литературы уточняются в связи со спецификой жанров произведений.

Таким образом, редактор делает заключение о возможности публикации произведения, опираясь на оценку двух сторон текста – замысла и использования художественной детали. Полноценный, интересный современному читателю замысел и умелое использование художественной детали говорят о том, что писатель «художественно исследует действительность» и «владеет пером» .

Оценка редактором произведений различных жанров

Всякое литературно-художественное произведение редактор рассматривает с учетом того, к какому роду художественного творчества оно относится и какой жанр использовал автор.

Литературоведение выделяет три рода художественного изображения: эпический, лирический и драматический. Для эпоса характерно повествовательное изображение мира, окружающего человека, для лирики - передача внутренних переживаний человека; драма изображает жизнь в диалогической форме. Ясно, что каждый род художественного изображения имеет возможность отражения определенного аспекта человеческого бытия, свои границы содержания. Художественная речь, используемая в произведениях, - проза, поэзия, драматургия - является основным средством выражения образной мысли, средством создания художественного образа.

Кроме того, произведения воплощаются в определенные жанровые формы . В эпосе это роман, повесть, рассказ, новелла. В лирике - стихотворение, поэма. В драматургии - драма, трагедия, комедия, мелодрама. Каждая жанровая форма имеет свои отличительные черты, которые редактор учитывает в своем анализе.

«Дотягивать» то или иное произведение до какого-либо канона - такая задача перед редактором не стоит. Закономерности жанра облегчают его работу над произведением, но не должны довлеть над ним и автором в процессе работы.

Роман

Наиболее трудоемкой для редактора является работа над романом. И дело не только в том, что она занимает, как правило, наибольший, по сравнению с работой над другими жанрами, период времени.

Дело в том, что роман - сложное, многоплановое сочинение, и редактору приходится рассматривать многие его характеристики, которые важны с точки зрения оценки реализации замысла.

Пожалуй, главное в романе - единство, цельность повествования, которое проистекает не только из единства персонажей. Конечно, писатель раскрывает характеры определенной группы героев, показывает их судьбы. Но, повторяем, не только и не столько развитием событий и характеров обеспечивается единство судеб, целостность романа. Роман делает целостным произведением подчиненность каждой сюжетной линии, каждого характера замыслу, который и объединяет содержание, и ограничивает его, и дает глубину рассуждениям героев, и в то же время определяет степень этой глубины, необходимой и достаточной ее меры.

При анализе содержания редактору следует обратить внимание на количество используемого автором материала. Повествование романа должно быть объемным, раскрывать самые различ­ные области жизни героев, показывать героев в периоды больших промежутков времени. Если же объем материала невелик, автору можно рекомендовать обратиться к другому жанру (повесть, рассказ). Например, В.Г. Короленко считал, что если основная тема укладывается в очерк, то очерк будет лучше повести, a роман из того же материала, наверное, никуда не годится. В руко­писи И.Н. Ладыженского Короленко отметил разрыв между выбранными автором жанром романа и объемом материала, достаточного в лучшем случае на рассказ «средней величины».

Очевидно, одним из средств обеспечения единства содержания романа является сюжетно-композиционное его построение. Верно найденное решение позволяет органически соединить все разнородные элементы повествования в одно целое, подчинить их общей цели воплощения замысла произведения. Как считал М.Горький, большие вещи «... требуют организаторского таланта... и большого спокойствия, точности, мастерства строить». Поэтому анализ сюжета и композиции романа является важнейшим этапом работы редактора. Редактор в данном случае должен стремиться к тому, чтобы установить, нашел ли автор такое сюжетное решение, которое позволяет выявить связи между персонажами, понять значение и смысл всех эпизодов, разобраться в характерах персонажей.

Например, автор может начать повествование с пролога, раскры вающего финал судеб своих героев. Необходимо решить, связан ли пролог со смыслом произведения, не будет ли знание читателем судь бы персонажей снижать напряженность развития действия и тем самым отрицательно влиять на читательский интерес.

Методы анализа композиции романа могут быть самые различные и зависят от специфики произведения и индивидуальной творческой манеры самого редактора. Например, он может составить своеобразный план романа, делая по ходу чтения заметки о содержании глав, чтобы затем оценить композицию в целом. Можно также следить за «движением» персонажей, отмечая их портретные черты и поступки. Второй путь позволяет не только разобраться в композиции романа, но и рассмотреть умение автора создавать яркие, запоминающиеся образы героев.

Важный критерий оценки содержания романа - единство сюжета и характеров. Оно достигается тем, что каждый эпизод, в котором действует тот или иной герой, должен быть направлен на раскрытие его характера, на показ становления и развития личности персонажа.

Сюжет романа редактор рассматривает как цепь ситуаций, отражающих логику взаимоотношений действующих лиц, событий, в которых выражаются характеры героев. Причем редактор должен анализировать не отдельный характер, а систему персонажей. Таким образом, решая вопрос о достоинствах и недостатках романа, редактор помимо общих критериев, описанных выше, особое внимание уделяет единству, целостности, подчиненности замыслу всех элементов повествования, а также масштабности отражения действительности.

Рассказ

Опыт выпуска в свет классической современной отечественной и зарубежной литературы свидетельствует о том, что в ко­ротком, порою на одну-две страницы, произведении можно пол­но и проникновенно отобразить различные аспекты действительности - от драматического, трагического показа событий патетического звучания до передачи интимных переживаний, лирического состояния души, от гневного сарказма до едва уловимого юмора.

В рассказе все недостатки, недоработки автора особенно отчетливо бросаются в глаза, снижая силу воздействия произведения на читателя. К. Паустовский признавался: «Сплошь и рядом для небольшого рассказа нужно... поднять большой материал, чтобы выбрать самое ценное».

Редактор анализирует рассказ в двух аспектах. С одной стороны, он определяет, может ли данный жанр вместить замысел автора. С другой - сумел ли автор свойственными рассказу средствами полностью реализовать свой замысел.

Анализируя мастерство писателя, редактор может учитывать также такие существенные характеристики рассказа, как одноплановость, органическое единство персонажей, сюжета и композиции, динамизм повествования.

Однако есть два важных момента в создании рассказа, которые в редакторском анализе мастерства писателя должны быть главенствующими. Первый - психологическая мотивировка поступков героев, что придает повествованию жизненную достоверность. Второй - использование автором художественной детали. Поскольку рассказ - малообъемное произведение, умелое включение художественной детали обеспечивает наиболее адекватное проникновение читателя в замысел автора, придает повествованию необходимую эмоциональность, подключает ассоциации читателя, дает простор размышлениям и обобщениям.

Очерк

Требования редактора к очерковому произведению определяются спецификой жанра. Очерк отличают публицистичность, документальность, художественность. Эти аспекты и являются основными направлениями редакторского анализа.

Важнейшим аспектом рассмотрения очерка является его публицистичность. Учитывая, что публицистика направлена на формирование общественного мнения, редактор при анализе основной идеи очерка, поставленной автором проблемы, рассматривает их с точки зрения современной общественной значимости и актуальности.

Анализируя публицистический аспект содержания очерка, редактор должен сосредоточиться на собственно публицистических элементах (повествование от первого лица, риторические вопросы, авторские размышления о поставленных вопросах) и определить их функции. Бывает, что повествование от первого лица используется только ради оживления формы - как элемент композиции. Такое использование авторского присутствия не обеспечивает публицистичности рассуждений. Голос автора звучит в данном случае формально. Зная, что одно из свойств очерка - отражение авторской позиции, редактор может отметить данный недостаток. Но бывает и другая крайность. Иногда монолог автора настолько ярок и остр, что его фигура заслоняет собою героев. Данный недостаток проистекает и еще из одной причины: проблема, поставленная автором, не обусловлена собранным жизненным материалом. Все это учитывает редактор в своем анализе.

Связь проблемы, идеи очерка с фактической его основой - второй аспект редакторского анализа, который определяется спецификой данного жанра. Могут быть два метода обеспечения этой связи: автор истолковывает факты либо факты подтверждают его мысли.

Главное требование к фактам - внутренняя мотивированная взаимосвязь фактов и проблемы. На этом не ограничивается внимание редактора к фактическому материалу. Редактор устанавливает достоверность фактов, обращаясь к источникам, свидетельствам людей.

При работе с фактами возникает вопрос о сочетании в очерке достоверности и вымысла.

Как говорит теория литературы, вымысел в очерке - необходимый элемент. Как же редактору оценивать вымысел? Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо понять функции фактов в повествовании. Если автор переносит события во времени и пространстве, вводит сочиненные им диалоги, дополнительных вымышленных героев для оживления повествования, обеспечения своего рода полноты рассмотрения проблемы, они могут рассматриваться как необходимые. Если же автор использует вымышленный факт как аргумент для подтверждения правильности своей позиции, такой вымысел не может иметь места в очерке, так как искажает жизненную правду.

Наконец, редактор должен оценить форму представления фактов в тексте. В очерковое произведение фактический материал может быть включен в трех видах: как документ, как информационное сообщение и как художественное изображение.

Редактор должен представлять особенность воздействия каждой формы на читателя и, исходя из этого, определять, правильно ли выбрана форма подачи факта. Так, в памяти и воображении читателя наиболее ярко и отчетливо запечатлевается образный показ действительности. Поэтому самые важные для понимания проблемы факты целесообразно включать именно в образной форме.

Документальная форма усиливает ощущение достоверности изображаемого, информационная - подчеркивает объективность изложения, позволяет дать большой по объему фактический материал в небольшом фрагменте текста. Однако та и другая формы безлики и лишают повествование необходимого личностного тона. В то же время редактор должен помнить, что каждая форма подачи факта, как правило, не существует в очерке изолированно, а переплетена с другими.

Сонеты Уильяма Шекспира принадлежат к замечательным образцам лирической поэзии эпохи Возрождения. Всего Шекспиром создано 154 сонета. Большинство произведений раскрывают тему любви, но многие из них посвящены дружбе, философским размышлениям, а иногда в них отражаются вопросы художественного творчества. В богатом наследии Шекспира сонеты занимают особое место. Они не создавались автором для публикации, а были предназначены лишь для определенных лиц из ближайшего окружения поэта. Сонеты Шекспир начал писать в 1590-х годах, когда этот жанр поэзии стал модным.

Отличительная черта сонетов Шекспира - передача тончайших переживаний человека в красочных, порой неожиданных образах. От многих других сонетных циклов эпохи Возрождения стихи Шекспира отличаются тем, что в них дружбе отдано предпочтение перед любовью. Дружба считалась идеальной формой отношений, потому что она свободна от чувственности. Это ясно выражено во многих сонетах Шекспира. В некоторых из них Шекспир протестует против традиции идеализированного изображения женщин, как было принято в лирике со времен куртуазной литературы. Например, в известном 130-м сонете автор смело противопоставляет облик своей возлюбленной шаблонному поэтическому портрету красавицы.

В 66-м сонете Шекспира дана мрачная оценка нравов общества, в котором господствуют ложь и несправедливость. Эти мысли Шекспир повторяет устами Гамлета в его знаменитом монологе "Быть или не быть".

По настроениям сонеты Шекспира ближе ко второму этапу его творчества, когда перед поэтом раскрылось несовершенство мирового устройства и жизни людей. Его сонеты носят исповедальный характер. Примеры поэтической исповеди можно найти у многих великих поэтов. Можно вспомнить стихотворение Пушкина, посвященное Анне Керн, "Я помню чудное мгновенье…". Поэзия поднимает художника над уровнем повседневности. В стихах явления жизни обретают идеальную красоту.

В сонетах Шекспира угадываются сложные личные взаимоотношения, преклонение перед человеческим совершенством и благородной дружбой. В одном из них описывается любовь к некой смуглянке с неуловимой душой. Шекспир мыслит масштабами вечности и в то же время передает ощущения маленького, хрупкого, легкоранимого человеческого существа.

Искусство сложения сонетов до Шекспира насчитывало уже четыре столетия. По правилам сонетной лирики надо было выразить мысли и чувства в 14 строках с заранее определенной схемой рифм. Среди первых десятков сонетов Шекспира много таких, которые напоминают стихи на заданную тему. Таковы, например, первые 17 сонетов, где поэт уговаривает друга жениться и иметь детей. Можно только удивляться фантазии поэта, находящего столько вариантов для выражения одной и той же мысли.

Темой множества сонетов Шекспира является быстротечность времени, обреченность всего прекрасного на увядание и гибель. Эта тема была очень распространена в лирике эпохи Возрождения, но Шекспир нашел новые художественные средства для ее выражения.

Постепенно Шекспир стал нарушать каноны сонетной лирики. В условную форму сонета он вносил живые страсти, освещал непоэтические по понятиям того времени темы.

Если Шекспир смотрел на свои сонеты как на произведения интимной лирики, то для нас они имеют более глубокое значение. В личных чувствах отражается время, в которое жил поэт. В сонетах показана трагедия лучших людей эпохи Возрождения. Лирический герой сначала живет в идеальном мире, но позже он переживает такой же крах иллюзий, как Гамлет, как сам Шекспир, - трагедию крушения гуманизма. Правда жизни оказывается суровой, переживания ее мучительны для тех, кто верил в близкое торжество красоты и разума.

Язык сонетов Шекспира приближается к живой речи, в нем много образных сравнений, взятых из повседневности. В своей лирике Шекспир применял такие художественные приемы, которые подходили для раскрытия темы. Он не принадлежал ни к одной школе, ни к одному течению.

Лучшими переводами сонетов Шекспира являются переводы С. Я. Маршака, которые он сделал в 1940-е годы и за которые получил Государственную премию. Маршак сумел достичь цельности впечатления, производимого каждым сонетом. Поэт воспроизвел упругость и энергию шекспировских стихов, показал их отточенность и афористичность. По сути, Маршак дал этим произведениям новую жизнь. Значение сонетов Шекспира до сих пор огромно и в мировой, и в русской литературе.

1. Предмет и задачи курса

Литература Древней Руси охватывает период с XI по XVII век. Это первый этап в развитии русской литературы. Древнерусская литература была литературой формирующейся великорусской народности, постепенно складывающейся в нацию. Наше представление о древнерусской литературе далеко не полное. С XI по XVII век на Руси происходило много событий, связанных с нашествием иноземных захватчиков. Это были набеги степных кочевников, монголо-татарское нашествие, польско-шведская интервенция и т.д. Во время этих трагических событий, в огне многочисленных пожаров погибали культурные ценности, в том числе произведения литературы. Вот только некоторые факты: в 1737 году погибли остатки библиотеки московских царей, в 1777 - киевская библиотека, в 1812 году - библиотека Мусина-Пушкина и т.д.

До сих пор не найдена библиотека Ивана Грозного. В Древней Руси книги переписывались и хранились в основном в монастырях. А во время военных событий монастыри превращались в крепости, за стенами которых укрывались не только обитатели монастыря, но и крестьяне окрестных сёл. И поэтому во время осады погибали не только люди, но и горели библиотеки вместе с хранившимися в них рукописями.

Литература Древней Руси - это средневековая литература, которая отличается от литературы нового времени своими специфическими особенностями. Задачей нашего курса является изучение древнерусской литературы как литературы средневекового типа, отличающейся от литературы нового времени как содержанием, так и своими формами. Но прежде чем выявить своеобразие древнерусской литературы необходимо остановиться на том, как создавалась эта литература, каковы основные предпосылки её возникновения.

2. ПРЕДПОСЫЛКИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Появление древнерусской литературы тесно связано с процессом формирования раннефеодального государства, которое складывалось в Древней Руси на протяжении IX-X веков.

Внутренние потребности формирующегося раннефеодального государства вызвали необходимость в появлении письменности. Поэтому основными факторами возникновения древнерусской литературы были формирование раннефеодального государства и создание письменности.

Русскими учёными XX в. (С. Обнорский, Д.С. Лихачёв, П. Черных, В. Истрин и др.) было доказано, что у восточных славян, в том числе и на Руси, ещё до принятия христианства была уже своя письменность.

Свидетельства об этом оставили иноземные путешественники, побывавшие на Руси в X веке. Так, арабский путешественник ибн-Фадлан, путешествуя по Волге в 920 году, видел захоронение одного богатого человека (воина). Он утверждает, что на могиле этого человека был установлен камень с высечен ным именем погребённого и царя русских.

Арабский писатель ибн-Эль-Недим (X в.) видел русскую запись, сделанную на куске дерева (дощечке), но он не смог определить, было ли это слово или отдельные буквы. О наличии письменности у восточных славян сообщают и другие арабские, а также немецкие учёные. Русские летописи донесли до нас тексты договоров, заключённых между русскими князьями и Византией. В Лаврентьевском списке «Повести временных лет» под 912 годом сказано, что «мир сотворихом Ивановым написанием на двою харатью», т.е. мирный договор был составлен в двух экземплярах. На одном из них подписались русские послы, на другом - греческие. Вероятно, что перевод договора с греческого языка на русский был сделан по его заключении.

Существование письменности на Руси до принятия христианства подтверждается и археологическими находками. Особый интерес для решения вопроса о древнерусской письменности имеет находка археологов во время раскопок курганов под Смоленском. На глиняном сосуде типа амфоры первой четверти X в.кирилловским алфавитом сделана надпись. Она прочитывается и расшифровывается учеными по-разному. Одни считают, что написано «гороухща», другие читают как «гороушна». И в том, и в другом случае это слово обозначает горчичные семена, горькую пряность. Таким образом, перед нами сосуд для хранения или перевозки горчичного семени, пряности.

Среди берестяных грамот поразительны учебные тетрадки новгородского мальчика 7-8 лет Онфима, жившего во 2-й половине XIII в. Он учился писать, сопровождая свои слова и буквы рисунками. На одном из листов записана традиционная формула: «Господи, помози рабу своему Онфиму», рисунок зверя и надпись «Я - зверь»:

Ёще одним важным фактором формирования древнерусской литературы было наличие фольклора. Фольклор способствовал не только формированию литературы Древней Руси, но и определял её идейную направленность и художественную ценность. Устное народное творчество было той почвой, богатейшим арсеналом, из которого молодая, формирующаяся литература черпала сюжеты, идеи, образы, художественные приёмы и изобразительно-выразительные средства. Древнерусская литература создавалась в княжеской, дружинной среде, однако в лучших своих произведениях она выражала общерусские идеалы. Именно через фольклорный опыт в литературу проникало народное мировоззрение, народная оценка тех или иных событий, народные нравственные и эстетические представления. Иначе говоря, через фольклор в литературу проникало демократическое начало, что расширяло горизонты литературы, поднимало её на общерусскую высоту, придавало ей широкое звучание.

Ценнейший материал по истории русской письменности представляют собой берестяные грамоты, которые были найдены во время новгородских раскопок в 1951 году археологом А.В. Арциховским. Часть грамот относится к IX-XII векам. В последующие годы было найдено много грамот, которые являются своеобразным «архивом» частных писем, повествующих о повседневной жизни новгородских людей. Авторами грамот были простые горожане, которые, не имея возможности писать на пергамене, использовали бересту. И то, что археологи обнаружили не только в Новгороде, но и в других городах берестяные грамоты, а также многочисленные палочки-писала (костяные или металлические) даже в слоях X века, является ещё одним, хотя и косвенным доказательством раннего и широкого распространения грамотности среди ремесленников, мелких торговцев и крестьян.

Многие грамоты посвящены хозяйственным вопросам: «Поклон от Михаила к господину своему Тимофею. Земля готова, нужны семена. Пришли, господин, человека, а мы не смеем брать рожь без твоего слова», - это писал, вероятно, приказчик своему господину. Много грамот, связанных и с бытовыми делами. Вот грамота, в которой Борис сообщает своей жене Настасье о том, что задерживается по делам и просит прислать ему рубашку. А из другой грамоты узнаем о горе Настасьи, схоронившей Бориса.

3. ДРЕВНЕХРИСТИАНСКАЯ КНИЖНОСТЬ В КИЕВСКОЙ РУСИ

Принятие христианства также сыграло положительную роль в развитии древнерусской литературы. То обстоятельство, что новая религия пришла из Византии, центра христианской культуры, имело большое позитивное значение для культуры Древней Руси.

Все европейские государства средневековья так или иначе «учились» у стран, которые унаследовали многовековой опыт античной культуры. В истории Руси важнейшая роль выпала на долю Болгарии и Византии. Восприятие чужой культуры через стран-посредниц - для Руси такой страной была Болгария - носило в Древней Руси активный характер, отвечало потребностям формирующегося раннефеодального государства, стимулировало возникновение оригинальной литературы.

Вместе с христианской религией на Русь пришла и переводная древнехристианская книжность. Но по мнению Д.С. Лихачёва, нельзя говорить о влиянии, т.к. до принятия христианства на Руси не было литературы, поэтому византийской литературе не на что было воздействовать. «Был фольклор, была высокая культура устной ораторской речи, - пишет Д.С. Лихачёв, - но письменных произведений до появления у нас переводных произведений вообще не было. Влияние начинается позднее, когда перенос уже совершился и когда литература уже существовала, развивалась». Поэтому на первых порах после принятия христианства византийская литература - непосредственно или через болгарское посредство - была просто перенесена на Русь, т.е. трансплантирована (лат. - пересаживать). Однако нельзя считать такой перенос механическим. Переведённые или переписанные произведения приспосабливались к местным, национальным условиям, приобретали новые черты, т.е. продолжали жить и развиваться.

Следует отметить, что не все переводные произведения изменялись в одинаковой степени. Совсем не менялись или подвергались незначительным изменениям сочинения, связанные с церковной жизнью и уставом. Произведения светского характера изменялись в гораздо большей степени. Благодаря переводной литературе, трансплантированной на русскую почву, Древняя Русь в короткий срок получила литературу, разнообразную по своим жанрам, а уже через несколько десятков лет по образцу переводных произведений стали создаваться на Руси оригинальные произведения.

4. СПЕЦИФИКА ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ КАК ЛИТЕРАТУРЫ СРЕДНЕВЕКОВОГО ТИПА

Древнерусская литература является средневековой литературой, поэтому она отличается специфическими чертами от литературы нового времени. Прежде всего, отличительной особенностью является рукописный характер её бытования и распространения. Причём произведения существовали не в виде отдельных рукописей, а входили в состав рукописных сборников, которые оценивались с точки зрения их практического применения, т.е. полезности (поучать, давать наставления, утешение и т.д.).

Древнерусская литература носила анонимный характер. В Древней Руси не было понятия авторской собственности. Поэтому переписчик произведения нередко выступал и в качестве его редактора; он мог свободно вносить изменения в текст, приспосабливая его к потребностям и вкусам своего времени и своей среды. Автор, как правило, не считал нужным указывать своё имя, а иногда даже подписывался именами популярных византийских авторов, чтобы придать написанному больше авторитета. Имена многих писателей Древней Руси неизвестны. Даже в тех случаях, когда известно имя автора, о нём самом, кроме имени, неизвестно ничего или почти ничего. Это требует иного подхода к изучению древнерусской литературы, чем к литературе нового времени.

Древнерусская литература изучается, как правило, не по автографам, а по их спискам, чаще всего поздним спискам. Различают ещё и редакции произведения. Редакция - это списки, в которых имеет место сознательное стремление дать особый текст по идейным, стилистическим и другим соображениям. Вид или вариант - это список, в котором нет сознательного стремления изменить текст. Ошибки же в тексте образуются в результате переписки текста или более-менее удачных исправлений. Извод - список, отразивший местные особенности языка (московский, новгородский, болгарский и т.д.) То обстоятельство, что древнерусская литература представлена в основном в списках - редакциях, вариантах, изводах - требует от исследователей кропотливой и тщательной работы по сопоставлению всех имеющихся списков того или иного произведения. И здесь им на помощь приходят такие отрасли филологической науки, как текстология и палеография. Текстология - наука, которая путём сопоставления различных редакций, вариантов, списков, а также определения, в какой редакции список более всего соответствует оригиналу, помогает исследованию и публикации древнерусских текстов. Палеография - историко-филологическая дисциплина, изучающая памятники древней письменности с целью установления места и времени их создания. Палеография определяет материалы и орудия письма, прослеживает особенности начертания букв, почерков, изучает системы сокращений и тайнописи, характер писчего материала, украшений и оформления рукописей и книг. Это позволяет относительно точно установить не только время создания списка, но и количество писцов, её писавших. В XI - первой половине XIV века основным писчим материалом был пергамент, изготавливавшийся из кожи телят или ягнят. На Руси его часто называли «телятиной» или «харатьей». В целях экономии писчего материала часто употребляемые слова сокращались и обозначались надстрочным знаком титлом: БГЪ, БЦА.

Изменялся и характер почерка. В XI-XIII вв. пользовались уставом - почти квадратным написанием букв.

С появлением бумаги в XIV в. на смену уставу приходит полуустав - наклонный, округлый почерк. Постепенно полуустав вытесняется скорописью, которая окончательно утверждается в рукописях XVIII в. Книги, особенно те, которые писались на пергаменте, украшались орнаментами, заставками, инициалами. Вот образцы заставки и инициала. Инициал - это первая заглавная буква в тексте.

Украшением книг были и миниатюры.

Большим совершенством отмечена книжная миниатюра XVII в. Именно тогда искусство изготовления рукописных книг достигло наивысшего расцвета. Готовые книги «одевали» в деревянные, обитые кожей доски. На коже выделывались различные узоры, накладывались различные металлические украшения. Нередко переплеты покрывались дорогими тканями, могли быть инкрустированы драгоценными камнями.

Древнерусская литература особенно на первых этапах развития носила утилитарный характер. Она ещё не выделилась в самостоятельную область общественного сознания и была тесно связана с религией, философией, наукой. Путь развития древнерусской литературы - это путь постепенного высвобождения её из-под опеки церкви; путь постепенного выделения из общего потока письменности, демократизации и «обмирщения». На всём протяжении своего развития древнерусская литература была связана с деловой и церковной письменностью, а также с фольклором. Характер связей на каждом историческом этапе был различен. Особенно интенсивными и плодотворными были связи с устным народным творчеством.

Древнерусская литература носила фактографический характер, т.е. она была тесно связана с конкретными историческими событиями и её героями были исторические лица. Но историзм древнерусской литературы носил провиденциалистский характер. Исторические события, действия и поступки конкретных лиц объяснялись вмешательством сверхъестественных сил («Повесть о разорении Рязани Батыем» и др.) Основная тема древнерусской литературы - тема Русской земли, её единства и независимости. Она воспевает красоту и величие Русской земли, резко осуждает тех князей, чья политика идёт вразрез с интересами страны. Литература прославляет моральную красоту русского человека, способного ради общего блага пожертвовать жизнью. Она выражает веру в силу добра, в способность человека возвысить свой дух и победить зло.

Древнерусская литература публицистична. Писатели верили в силу слова и убеждения. Они обращались не только к своим современникам, но и к далеким потомкам с призывом о том, чтобы достойные деяния предков сохранились в памяти поколений и чтобы потомки не повторяли горестных ошибок своих дедов и прадедов. Отсюда поучительная сила древнерусской литературы.

Общественная жизнь средневековья была строго регламентирована системой правил, порядком, традиций. Человек с самого момента своего появления на свет и до самой смерти должен был придерживаться установленного порядка в соответствии со своим «чином». Строгое соблюдение порядка составляет жизненную основу этикетности, церемониальности феодального общества. Этому феодальному этикету соответствует литературный этикет. Как и в фольклоре, в древнерусской литературе большую роль играла традиция. Предмет изображения определял выбор соответствующих устойчивых стилистических формул. Так, изображение святого требовало использования одних трафаретных формул, военные события излагались с помощью других - воинских формул и т.д. Однако литературный этикет предполагал не только использование словесных формул, но и трафаретов ситуаций, построения произведений, изображения персонажей и т.д. Например, житие строилось по одному трафарету, а воинская повесть - по другому. Так, житие включало в себя описание рождения святого от благочестивых родителей, удаление в пустыню, изображение подвигов, основание монастыря, рассказ о благочестивой смерти и посмертных чудесах.

Вместе с тем, как утверждает Д.С. Лихачёв, «...надо видеть в литературном этикете систему творчества, а не простую его шаблонизацию. Ни в коем случае нельзя отождествлять канон и шаблон. Перед нами своеобразие литературы, а не её бедность.» Литература Древней Руси была специфична и по своей жанровой системе. Так же, как в обществе, так и в литературе царил иерархический принцип: её значительность, авторитетность основывалась на этом принципе. В церковной книжности верхнюю ступень занимали книги священного писания. Затем шли гимнография и «слова», связанные с толкованием писания, религиозных праздников. Далее следовали жития. Переходный характер носил жанр хождения.

Система жанров светской литературы более подвижна. Она вырабатывалась через связь с фольклором, деловой и церковной письменностью. Господствующее положение занимала историческая повесть. Это - летописи и воинская повесть. К повести примыкают исторические предания, сказания, которые обычно входят в состав летописи и хронографов. Особое место занимают «Поучение» Владимира Мономаха», «Слово о полку Игореве», «Слово о погибели Русской земли» и «Слово» Даниила Заточника.

Литературные жанры Древней Руси резко отличаются от жанров нового времени: их существование в значительной степени определяются их применением в практической жизни. Древнерусские жанры тесно связаны с жизненным укладом, обиходом, бытом и различаются по тому, для чего они предназначены. Например, слова произносятся в церкви и в зависимости от того, в какие дни они произносились, можно выделить отдельные их поджанры. Светская литература также была подчинена быту, обиходу, деловым интересам. Но жанры светской литературы в Древней Руси отличались от византийского состава жанров, т.к. светский быт Древней Руси был более своеобразен, чем быт церковный.

5. ЖАНРОВАЯ СИСТЕМА ЛИТЕРАТУРЫ ДРЕВНЕЙ РУСИ

Древнехристианская книжность, пришедшая на Русь, была многообразной и многожанровой. В первую очередь переводились церковные сочинения, т.к. основная роль церковно-канонических и богослужебных книг заключалась в пропаганде нового вероучения, в приобщении к христианству русских людей, вчерашних язычников. К церковно-христианской литературе относятся прежде всего книги священного писания - библейские книги Ветхого и Нового заветов. Ветхозаветные книги рассказывали о древних судьбах еврейского народа, а новозаветные — о начальном периоде христианства.

Книги Ветхого и Нового завета были полезны христианскому читателю не только своим религиозным содержанием, но представляли интерес и в чисто литературном плане. Большой популярностью на Руси пользовались Псалтыри - сборники религиозных песен и гимнов. Они отличались поэтической выразительностью и лиризмом, были отмечены высокими художественными достоинствами.

К библейским книгам Ветхого и Нового завета примыкали апокрифы, жития, сочинения «отцов церкви» и др. Апокрифы (гр. - потаённый) - легенды о персонажах библейской истории, но сюжетно отличающиеся от тех, которые содержатся в библейских книгах. Апокрифическая литература была предназначена для узкого круга читателей, т.е. это была литература для избранных, и поэтому поддерживалась и поощрялась церковью. Однако со временем в связи с развитием ересей апокрифы были использованы еретиками. Это привело к тому, что они стали подвергаться гонениям со стороны церкви, заноситься в индексы — списки «ложных» или «отречённых» книг.

На протяжении многих веков большой известностью на Руси пользовался апокриф «Хождение богородицы по мукам». Древнейший русский список его относится к XII веку. Этот апокриф тоже был занесён в индекс. Вероятно, это объясняется тем, что в апокрифе подвергается сомнению представление о божеской справедливости, которое поддерживалось официальной церковью. Бог выступает в апокрифе как суровый и неумолимый судья, безучастный к человеческим страданиям. Популярным был и апокриф «Како бог сотвори Адама». В нем равным по силе богу выступает дьявол, который принимает активное участие (наравне с богом) в сотворении человека.

Большое распространение на Руси получили жития святых или агиографические произведения (агиос - святой ). Агиографическая литература утверждала условный, идеализированный образ христианского героя, чья жизнь и деятельность были призваны пропагандировать церковную идеологию. Отрешившись от всего земного, святой целиком посвящал себя богу и примером своей жизни утверждал истинность основных положений христианского вероучения. Примером может служить житие Алексия, человека божия.

Распространение получили и патерики, сборники коротких рассказов по большей части о монахах, прославившихся своим благочестием и аскетизмом. Для них были характерны элементы занимательности, которые переплетались с бытовыми эпизодами чисто светского характера. Всё это определило их популярность на Руси.

Вместе с церковной литературой переводились и светские книги. Например, уже в XI в. на Руси существовало в переводах несколько хроник, которые излагали исторические факты в свете церковно-христианской идеологии. Из них наиболее значительны хроники Иоанна Малалы (VI в.) и Георгия Амартола (IX в.). Они знакомили русских читателей с мировой историей, кроме того, их фактическими данными пользовались древнерусские книжники. В частности, в развитии русского летописания и русской хронографии немалую роль сыграла хроника Георгия Амартола. Из светской литературы распространение на Руси получила «История Иудейской войны» Иосифа Флавия.

Немалое историко-литературное значение имели и естественнонаучные сочинения. «Шестоднев» — произведение, в котором комментируется библейский рассказ о сотворении богом мира и человека за шесть дней. «Шестодневы» характеризуются обилием фантастических элементов. «Физиолог» — книга, содержащая сведения о животных, действительно существующих (льве, орле, муравье, ките, слоне и т.д.) и воображаемых, фантастических (фениксе, сиренах, кентавре и др.), а также о растениях и драгоценных камнях (алмазе, магните, кремне и др.).

Произведения переводной литературы расширяли кругозор древнерусских читателей, приобщали их к мировой истории и культуре. С другой стороны, они способствовали становлению оригинальной литературы, выработке её жанров

6. ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ ДРЕВНЕРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Жаровая система древнерусской литературы подвергалась изменениям, особенно это заметно в литературе XVI-XVII веков. При этом жанры церковной книжности были более устойчивыми, меньше подвергались трансформации, когда как жанры светской литературы под влиянием фольклора и деловой письменности значительно изменились по форме.

Древнерусская литература тесно связана с историей. Поэтому литературные изменения совпадают с историческими. И как следствие в развитии древнерусской литературы можно выделить следующие этапы:

1. Литература XI - начала XII века. Это период становления литературы Киевской Руси и её относительного единства.

2. Литература XII - начала XIII века. Она отражает начавшийся процесс феодальной раздробленности и ознаменована усилением светского гуманистического начала.

3. Литература XIII - середины XIV века, периода монголо-татарского нашествия. Характеризуется развитием традиций домонгольской литературы.

4. Литература XIV - начала XV века. Этот период носит название литературы «Предвозрождения».

5. Литература середины XV - первой половины XVI века. Её характерная особенность - возникновение элементов Возрождения.

6. Литература второй половины XVI века, периода централизации.

7. Литература XVII века как литература «переходного века».

7. ИЗУЧЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ ДРЕВНЕЙ РУСИ

Собирание памятников древнерусской литературы начинается ещё в XVIII веке. Свой вклад в изучение внесли В. Татищев, Г.Миллер, А. Шлецер, Н.М. Карамзин. В XIX веке возрастает интерес к прошлому, что в значительной степени связано с публикацией в 1800 году «Слова о полку Игореве». Наука о древнерусской литературе в XIX веке создавалась благодаря усилиям таких учёных, как Ф. Буслаев, А. Веселовский, А. Пыпин, А. Шахматов и др. В XX веке она была обогащена трудами В. Андриановой-Перетц, Н.К. Гудзия, И.П. Ерёмина и др. Особенно велика заслуга Д.С. Лихачёва, чьи работы по древнерусской литературе имеют фундаментальное значение не только для изучения литературы средневековья, но и новой литературы. Свой вклад в разработку характера и художественной специфики древнерусской литературы вносят труды А.Н. Робинсона, Л.А. Дмитриева, Я.С. Лурье, О.А. Державиной, Н.И. Прокофьева, О.В. Творогова и др.

© 2024 ongun.ru
Энциклопедия по отоплению, газоснабжению, канализации